ザェアシヴсソ♡ьЧйDEЫみЬ (Dejiko跟Gema的Rap*約會)
為何在緩慢地走著∼?不趕快跟著來就不理你了!
Dejiko~ Gema~ Dejiko~
Gema~ Dejiko~ Gema~
做甚麼事也令你發怒 要去遊戲機中心嗎?
每天也在辛勞著 拼命地忍受著
完全像後臺工作人員般 當Dejiko的保母真麻煩啊
成了大家的依靠 Gema Gema Gema Gema Gema de Gema~
Gema慢著! 剛才你在說甚麼牢騷話啊!
又在說我Dejiko的壞話嗎? 目ろヘжみу!
真是的,近來你相當自大啊! 只是能變形的圓形怪物
總是向我說教! 連上下也分不清的面孔在說甚麼啊!
甚麼? 有不滿嗎? 有不滿就給我看你的腰部吧!(奇怪的句子…也許是諷刺Gema沒有腰?)
Dejiko~ Gema~ Dejiko~
Gema~ Dejiko~ Gema~
怎麼樣的事情 也能越過去
Dejiko~ Gema~ Dejiko~
Gema~ Dejiko~ Gema~
一定、一定 今後也一直這樣
唱著一堆冗長的句子 完全沒關係的啊
來自宇宙的生物 咯咯地笑很是討人喜歡
只因太任性而叫人為難 再多說一些聽聽吧
變成大家的力量 Gema Gema Gema Gema Gema de Gema~
夠了夠了 剛才好像聽到甚麼呢!
只有你是乖孩子! 我Dejiko總是壞人吧! 哼!
好! 反正我Dejiko只可離家出走! 被丟開不管了!
再也不需要Gema了! 只相處了一段短時間! 那就再見了!
Dejiko~ Gema~ Dejiko~
Gema~ Dejiko~ Gema~
一定、一定 今後也一直這樣
Dejiko~等等啊! 其實我說得有點過分呢
唔? 在那裡藏著呢 一直在添麻煩
儘管如此最喜歡的還是Dejiko 哼!還是不可原諒!
兩人是分不開的啊 那我要超大份的美味漢堡包啊!
是了 一直也要和好的互相關照啊 明白了!
Gema Gema Gema Gema Gema de Gema~
Dejiko~ Gema~ Dejiko~
Gema~ Dejiko~ Gema~
一定、一定 今後也一直、一直這樣
Dejiko~ Gema~ Dejiko~
Gema~ Dejiko~ Gema~…
* Rap是快速說話的意思,也是音樂的一種。
後記:
近乎全是對話,這首算得上是歌曲嗎?「歌名」也令人費解…
當然內容相當切合兩「人」的性格,明白了是相當有趣的∼
吵架後又和好,Di Gi Charat很多時也是這樣∼
現實裡不少人也是這樣吧……?
中譯歌詞參考:無
歌曲喜愛程度:★★
中譯滿意程度:★★★★
translated: 2004/8/6~7
1st edited: 2005/7/24